Выразительность речи. Выразительность речи– это качество, способное поддерживать внимание и интерес слушателя или читателя. «Все средства языка выразительны, надо лишь умело пользоваться ими», — считал лингвист В.В. Виноградов

Выразительность речи

Выразительность речи – это качество, способное поддерживать внимание и интерес слушателя или читателя, влиять не только на разум, но и на чувства, воображение. Выразительная речь усиливает эффективность воздействия выступления на адресата.

Существуют разные подходы к описанию этого качества. Ученые считают, что выразительность может создаваться средствами языка всех его уровней. Способствует созданию выразительности прежде всего фонетическая сторона речи: дикция (четкое произношение звуков), голос (сила, темп, тембр), интонация (высота, паузы).

Традиционная лингвистическая основа выразительности – наличие в языке изобразительно-выразительных средств лексического уровня (тропов) и синтаксического уровня (стилистических фигур).

Тропы – это слова и обороты речи, употребляемые в переносном значении, называющие один предмет (явление, процесс, свойство) для обозначения другого.

Основные виды тропов: эпитет , сравнение , метафора , метонимия , синекдоха , гипербола , литота , олицетворение , аллегория , перифраза .

Эпитет (от греч. epitheton - приложение). Художественное, образное определение, вид тропа. Весёлый ветер, мёртвая тишина, седая старина, чёрная тоска. При расширительном толковании эпитетом называют не только прилагательное, определяющее существительное, но исуществительное-приложение, а также наречие, метафорически определяющее глагол. Мороз-воевода, бродяга-ветер, старик-океан; гордо реет Буревестник (Горький); Петроград жил в эти январские ночи напряжённо, взволнованно, злобно, бешено (А.Н. Толстой). Постоянный эпитет. Эпитет, часто встречающийся в народном поэтическом творчестве, переходящий из одного произведения в другое. Море синее, поле чистое, солнце красное, тучи чёрные, добрый молодец, зелена трава, красна девица.

Сравнение. Троп, состоящий в уподоблении одного предмета другому на основании общего у них признака. Сравнение выражается: а) творительным падежом. Снежная пыль столбом стоит в воздухе (Горбатов);

б) формой сравнительной степени прилагательного или наречия. Ты всех милее, всех дороже, русская, суглинистая, жёсткая земля (Сурков); в) оборотами со сравнительными союзами. Внизу, как зеркало стальное, синеют озера струи (Тютчев). Белей, нем горы снеговые, идут на запад облака (Лермонтов). Луна взошла сильно багровая и хмурая, точно больная (Чехов); г) лексически (при помощи слов подобный, похожий и т.д.). Её любовь к сыну была подобна безумию (Горький). Пирамидальные тополя похожи на траурные кипарисы (Серафимович).

Метафора (греч. metaphora - перенос). Употребление слова в переносном значении на основе сходства в каком-либо отношении двух предметов или явлений. «Дворянское гнездо» (прямое значение слова гнездо - «жилище птицы», переносное - «человеческое сообщество»), крыло самолёта (ср.: крыло птицы), золотая осень (ср.: золотая цепь). В отличие от двучленного сравнения, в котором приводится и то, что сравнивается, и то, с чем сравнивается, метафора содержит только второе, что создаёт компактность и образность употребления слов. Метафора - один из наиболее распространённых тропов, так как сходство между предметами или явлениями может быть основано на самых различных чертах. Нос корабля, ножка стола, заря жизни, льётся речь, стальное перо, стрелка часов, дверная ручка, лист бумаги.

Метонимия (греч. metonymia - переименование). Употребление названия одного предмета вместо названия другого предмета на основании внешней или внутренней связи между ними; разновидность тропа. Связь может быть: а) между предметом и материалом, из которого предмет сделан. Не то на серебре - на золоте едал (Грибоедов); б) между содержимым и содержащим. Ну, скушай же ещё тарелочку, мой милый (Крылов); в) между действием и орудием этого действия. Перо его местию дышит (А.К. Толстой); г) между автором и его произведением. Читал охотно Апулея, а Цицерона не читал (Пушкин); д) между местом и людьми, находящимися на этом месте. Но тих был наш бивак открытый (Лермонтов).

Синекдоха (греч. synekdoche - соподразумевание). Один из тропов, вид метонимии (см. этот термин в алфавитном порядке), состоящий в перенесении значения с одного предмета на другой по признаку количественного между ними отношения. Синекдоха – выразительное средство типизации. Наиболее употребительны следующие виды синекдохи:

а) часть явления называется в значении целого:

А в двери -

бушлаты,

шинели,

Тулупы...

(Маяковский);

б) целое в значении части:

- Ах, ты вон как! Драться каской? Ну не подлый ли народ! (Твардовский);

в) единственное число в значении общего и даже всеобщего:

Там стонет человек от рабства и цепей...

(Лермонтов);

г) замена числа множеством:

Мильоны нас. Нас - тьмы, и тьмы, и тьмы. (Блок);

д) замена видового понятия родовым:

«Ну что ж, Садись, светило!» (Маяковский).

Гипербола. Образное выражение, содержащее непомерное преувеличение размера, силы, значения и т. д. какого-либо предмета, явления. Средствами гиперболы автор усиливает нужное впечатление или подчёркивает, что он прославляет, а что - высмеивает. В художественной речи гипербола часто переплетается с другими средствами - метафорами, олицетворениями, сравнениями и др. В сто сорок солнц закат пылал (Маяковский).

Литота (греч. litotes - простота, малость, умеренность). Троп, противоположный гиперболе (см.). Литота - это образное выражение, оборот, в котором содержится художественное преуменьшение величины, силы, значения изображаемого предмета или явления. Литота есть в народных сказках: мальчик с пальчик, мужичок с ноготок. Ниже тоненькой былиночки надо голову клонить (Некрасов).

Олицетворение (греч. prosopopoieia, от prosopon - лицо + poieo - делаю). Троп, состоящий в том, что неодушевлённому предмету, отвлечённому понятию, живому существу, не наделённому сознанием, приписываются качества или действия, присущие человеку, - дар речи, способность мыслить и чувствовать. Олицетворение - один из древнейших тропов, своим возникновением обязанный анималистическому мировоззрению и всевозможным религиозным верованиям; занимает большое место в мифологии, в фольклоре: олицетворяются явления природы, быта; фантастические и зоологические персонажи былин, сказок, легенд. В современный период чаще всего встречается в языке художественной литературы: больше - в поэзии, в меньшей степени - в прозе. О нём ты воешь, ветр ночной, о нём так сетуешь безумно?(Тютчев). К ней прилегла в опочивальне её сиделка - тишина (Блок). Когда, бушуя в бурной мгле, играло море с берегами... (Пушкин).



Аллегория (греч. allegoria - иносказание). Троп, заключающийся в иносказательном изображении отвлечённого понятия при помощи конкретного жизненного образа. Например, в баснях и сказках хитрость показывается в образе лисы, жадность - в обличии волка, коварство - в виде змеи и т. д.

Парафраз и парафраза . То же, что и перифраз и перифраза (от грен. paraphrasis - описательный оборот, описание). 1. Выражение, являюшееся описательной передачей смысла другого выражения или слова. Пишущий эти строки (вместо «я» в речи автора). 2. Троп, состоящий в замене названия лица, предмета или явления описанием их существенных признаков или указанием на их характерные черты. Царь зверей (вместо «лев»). Туманный Альбион (вместо «Англия»). Ср. у Пушкина: певец Гяура и Жуана (Байрон), певец Литвы (Мицкевич), творец Макбета (Шекспир).

Тропы выполняют следующие функции: придают речи привлекательность, эмоциональность, наглядность, позволяют лучше понять внутреннее состояние человека, способствуют оригинальному отражению действительности.

Фигуры речи – особые формы синтаксических конструкций, усиливающие воздействие речи на адресата.

Выделяют следующие виды стилистических фигур: анафора , эпифора , инверсия , параллелизм , антитеза , оксюморон , градация , парцелляция . В практике ораторского искусства выработаны также особые фигуры, которые используются для диалогизации монологической речи, привлечения внимания слушателя: риторический вопрос , риторическое обращение , вопросно-ответный ход .

Анафора (греч. anaphora - вынесение вверх). Стилистическая фигура, заключающаяся в повторении одних и тех же элементов в начале каждого параллельного ряда (стиха, строфы, прозаического отрывка): Повторение одних и тех же сочетаний звуков: Грозой снесенные мосты, Гроба с размытого кладбища.

(Пушкин). Повторение одних и тех же морфем или частей сложных слов: ... Черноглазую девицу, Черногривого коня! (Лермонтов). Повторение одних и тех же слов: Не напрасно дули ветры, Не напрасно шла гроза. (Есенин). Повторение одних и тех же синтаксических конструкций: Брожу ли я вдоль улиц шумных, Вхожу ль во многолюдный храм, Сижу ль меж юношей безумных; Я предаюсь моим мечтам.

(Пушкин). Анафора широко используется при построении периода, члены которого (предложения, входящие в состав повышения или понижения) начинаются одними и теми же служебными словами. Например: Мало того что осуждена я на такую страшную участь; мало того что перед концом своим должна видеть, как станут умирать в невыразимых муках отец и мать, для спасения которых двадцать раз готова была бы отдать жизнь свою, - мало всего этого: нужно, чтобы перед концом своим мне довелось увидеть и услышать слова и любовь, какой не видала я (Гоголь).

Эпифора (греч. epiphora из epi - после + phoros - несущий). Стилистическая фигура, противоположная анафоре, заключающаяся в повторении одних и тех же элементов в конце каждого параллельного ряда (стиха, строфы, предложения и т. д.). Мне бы хотелось знать, отчего я титулярный советник? Почему именно титулярный советник ? (Гоголь).

Милый друг, и в этом тихом доме

Лихорадка бьет меня.

Не найти мне места в тихом доме

Возле мирного огня! (Блок)

Инверсия (лат. inversio - перестановка, переворачивание). Расположение членов предложения в особом порядке, нарушающем обычный (прямой) порядок, с целью усилить выразительность речи. Инверсия относится к числу стилистических фигур. Опасна охота на медведя, страшен раненый зверь, да смела душа охотника, привычного к опасностям с детства (Коптяева) (инверсия главных членов предложения). Вышел месяц ночью тёмной, одиноко глядит из чёрного облака на поля пустынные, на деревни дальние, на деревни ближние (Неверов) (инверсия согласованных определений). Сначала очень была огорчена (Пушкин) (инверсия обстоятельства меры и степени). Инверсия связана не только с изменением положения соотносительных членов предложения между ними, но и с местом слова в предложении. В наиболее выигрышном положении оказывается тот член предложения, который выносится в его начало (если только это место не является для него обычным) или, наоборот, отодвигается в конец предложения, особенно если в абсолютном конце предложения сообщается нечто новое. Помогла им чистейшая случайность (инверсировано подлежащее). Не надеюсь я на его аккуратность (инверсировано сказуемое). За Родину сражались герои-партизаны (инверсировано дополнение). Рассказ он написал замечательный (инверсировано определение). С радостью было воспринято это сообщение (инверсировано обстоятельство образа действия).

Инверсия широко используется в языке художественной литературы как выразительное стилистическое средство. Сравните инверсию подлежащего, сказуемого, дополнения, определения и обстоятельства в приводимых ниже предложениях. Гораздо интереснее оказались морские коньки (Катаев). Сметливость его и тонкость чутья меня поразили (Пушкин). Досадно было, боя ждали (Лермонтов). Ослепительно-яркое вырвалось из печи пламя (Гладков). Все уговорились держать себя с нею при Степане Михайловиче ласково (Аксаков). Да, мы дружны были очень (Л. Толстой). Тут сгорел мой приятель со стыда (Тургенев).

Параллелизм (от греч. parallelos - рядом идущий). Одинаковое синтаксическое построение (одинаковое расположение сходных членов предложения) соседних предложений или отрезков речи. Твой ум глубок, что море. Твой дух высок, что горы (Брюсов). Когда идёшь по снежным гребням ты, Когда по грудь ты входишь в облака, - Умей глядеть на землю с высоты! Не смей глядеть на землю свысока! (Островой)

Параллелизм отрицательный. Параллелизм, построенный на отрицательном сравнении. Не стая воронов слеталась На груды тлеющих костей, За Волгой, ночью, вкруг огней Удалых шайка собиралась. (Пушкин)

Антитеза (греч. antithesis - противоположение). Стилистическая фигура, служащая для усиления выразительности речи путём резкого противопоставления понятий, мыслей, образов. Где стол был яств, там гроб стоит (Державин). Антитеза часто строится на антонимах. Богатый и в будни пирует, а бедный и в праздник горюет (пословица).

Градация (лат. gradatio - постепенное усиление). Стилистическая фигура, состоящая в таком расположении частей высказывания (слов, отрезков предложения), при котором каждая последующая заключает в себе усиливающееся (реже уменьшающееся) смысловое или эмоционально-экспрессивное значение, благодаря чему создаётся нарастание (реже ослабление) производимого ими впечатления. Я победил его, разгромил, уничтожил.

Оксюморон (греч. oxymoron - остроумно-глупое). Стилистическая фигура, состоящая в соединении двух понятий, противоречащих друг другу, логически исключающих одно другое, в результате которого возникает новое смысловое качество. Оксюморон всегда содержит элемент неожиданности. Горькая радость, звонкая тишина, красноречивое молчание, сладкая скорбь, грустная радость. На оксюмороне нередко строится заголовок произведения: Л.Толстой «Живой труп», Ю.Бондарев «Горячий снег».

Парцелляция (восходит к франц. parceile от лат. particuia - частица). Такое членение предложения, при котором содержание высказывания реализуется не в одной, а в двух или нескольких интонационно-смысловых речевых единицах, следующих одна за другой после разделительной паузы. С девушкой он вскоре поссорился. И вот из-за чего (Гл. Успенский). У Елены беда тут стряслась. Большая (Панфёров). Флеров - всё умеет. И дядя Гриша Дунаев. И доктор тоже (Горький). Митрофанов усмехнулся, помешал кофе. Сощурился (Н. Ильина). Парцелляция широко используется в современной художественной литературе как средство изобразительности, особый стилистический приём, позволяющий усилить смысловые и экспрессивные оттенки значений. От присоединения парцелляция отличается тем, что парцеллируемые части всегда находятся вне основного предложения, тогда как присоединительные конструкции могут быть как в рамках основного предложения, так и за его пределами (в последнем случае парцелляция и присоединение фактически совпадают).

Риторический вопрос. То же, что вопросительно-риторическое предложение (употребляется как стилистическая фигура). Предложение, содержащее утверждение или отрицание в форме вопроса, на который не ожидается ответа. На кого не действует новизна? (Чехов).

Риторическое обращение. Стилистическая фигура, состоящая в том, что высказывание адресуется неодушевлённому предмету, отвлечённому понятию, лицу отсутствующему, тем самым усиливается выразительность речи. Мечты, мечты! Где ваша сладость?(Пушкин).

Необходимо учитывать, что упомянутые тропы и стилистические фигуры, помогающие сделать речь выразительной, образной, эмоциональной, хороши только в том случае, если уместны в конкретной ситуации, умело использованы, позволяют достичь поставленных целей коммуникации, повышают эффективность общения.

Многосоюзие (полисиндетон) – стилистическая фигура, состоящая в намеренном увеличении количества союзов в предложении, обычно для связи однородных членов, благодаря чему подчеркивается роль каждого из них, создается единство перечисления, усиливается выразительность речи. Например: Перед глазами ходил океан, и колыхался, и гремел, и сверкал, и угасал, и светился, и уходил куда-то в бесконечность.

Эллипсис (от греч. elleipsis – опущение, недостаток) – стилистическая фигура, заключающаяся в пропуске (в речи или тексте) какого-либо подразумеваемого члена предложения (языковой единицы) и придающая речи динамизм, живость. Например: Дан приказ ему на запад, Ей – в другую сторону ; Тане – 5, а Вале – 3; Моя мать – врач.

15.1. Напишите сочинение-рассуждение, раскрывая смысл высказывания русского лингвиста Людмилы Алексеевны Введенской: «Выразительность может создаваться средствами языка всех его уровней».

Язык состоит из различных уровней, которые тесно взаимосвязаны друг с другом и создают вместе одну большую слаженную систему. В русском языке выделяются следующие уровни — фонетический, который состоит из звуков речи; морфемный уровень, он состоит из морфем; лексический уровень, который состоит из слов и фразеологизмов и синтаксический уровень, его составляют словосочетания и предложения.

Каждый из этих уровней участвуют в том, чтобы сделать язык и речь богаче и выразительнее. У русского лингвиста Людмилы Алексеевны Введенской есть высказывание: «Выразительность может создаваться средствами языка всех его уровней».

Возьмём для примера предложение «Пробегая поутру через сад, Зося на ходу приветливо бросила мне: «Дзень добры!» — и я смущенно пробормотал ей вслед: «День добрый…» Фраза Зоси показывает читателю, что она девушка другой национальности, написание и звучание этой фразы даёт понять, что она полька; рассказчик же ей отвечает на своём родном русском языке.

Незаменимым средством создания выразительности является фразеологизмы, они могут придать речи красочность: «Умолкнув на полуслове, я залился краской и, тотчас вспомнив о ссадинах, поспешно отвернулся, однако явственно расслышал, как у меня за спиною она тихо сказала: «Ещё!»

15.2. Объясните, как вы понимаете смысл фразы из прочитанного текста: «Не знаю, что могла она ощущать, не понимая языка, но лицо у неё было сосредоточенное, взволнованное, словно она что-то переживала, а открытые широко глаза напряжённо смотрели на меня».

В конце отрывка есть предложение: «Не знаю, что могла она ощущать, не понимая языка, но лицо у неё было сосредоточенное, взволнованное, словно она что-то переживала, а открытые широко глаза напряжённо смотрели на меня». Рассказчик продекламировал строки из стихотворения Сергея Есенина, стоя, как он думал, в одиночестве, в яблоневом саду. Он был одухотворён, ничто в этом мире не было для него на тот момент значимое этих строк: «Я читал с выражением и любовью, наслаждаясь каждой строкой и в душе радуясь, что часового ещё нет и мне никто не мешает».

Зося была заворожена прекрасным чтением стихов, хоть она и не понимала их смысла. Но её сердце вполне могла тронуть мелодичность, звучность и сила этих строк. Девушка была крайне удивлена, что человек, который совсем недавно хмуро и серьёзно работал за столом, вдруг перевоплотился в поэта, охваченного чем-то неуловимо прекрасным: «Возможно, её захватила проникновенная мелодичность, прекрасное, подобное музыке, звучание есенинских стихов или она силилась догадаться, о чем в них говорилось, — не знаю».

15.3. Как вы понимаете значение словосочетания НАСТОЯЩЕЕ ИСКУССТВО?

Настоящее искусство — это то, с помощью чего человек может ощутить себя единым целым с природой, с миром. Искусство как бы отрывает нас от реальности, которая часто бывает хмурой, и превозносит выше, к вечному. Звуки музыки или чтение стихов русских классиков способно воодушевить и сделать нас лучше и чище. Восхитительные картины радуют глаз, а античные скульптуры дают ощутить все величие человека.

Главный герой текста самозабвенно декларирует стихи Есенина, он забыл про весь мир и людей, на тот момент был только он и эти неземные строки. Это искусство, которое коснулось не только рассказчика, но и Зоси. Она тоже была охвачена этих волшебством: «Не знаю, что могла она ощущать, не понимая языка, но лицо у неё было сосредоточенное, взволнованное, словно она что-то переживала, а открытые широко глаза напряжённо смотрели на меня».

Настоящее искусство способно объединить людей, которые понимают всю его глубину и красоту.

Мой отец — художник. Действительно талантливый, он работает над картинами для души, для успокоения. Это для него не способ заработать, а возможность быть причастным к прекрасному и дарить его другим. Кто-то выплескивает свои порывы через музыку, кто-то через пение, и так далее. Папа же рисует, и кажется, что кисть — продолжение его руки. Я счастлива, что хотя бы толика его таланта досталась и мне, и я мечтаю неустанно над собой работать, чтобы точно так же творить шедевры и дарить окружающим радость.

Министерство образования и науки Российской Федерации

НОУ ВПО «Уральский Финансово-Юридический институт»

Юридический факультет


Контрольная работа

по дисциплине:

«Русский язык и культура речи»

На тему: Чистота, богатство и выразительность речи


Екатеринбург



Введение

Чистота речи

Богатство речи

Выразительность речи

Заключение

Список литературы


Введение


Современный русский язык - это национальный язык великого русского народа, форма русской национальной культуры. Национальный язык представляет собой исторически сложившуюся языковую общность и объединяет всю совокупность языковых средств русского народа, в том числе все русские говоры и наречия, а также социальные жаргоны.

Высшей формой национального русского языка является русский литературный язык.

С литературным языком тесно связано понятие культуры речи. Умение четко и ясно выразить свои мысли, говорить грамотно, умение не только привлечь внимание своей речью, но и воздействовать на слушателей, владение культурой речи - своеобразная характеристика профессиональной пригодности для людей самых различных профессий: юристов, политиков, журналистов, преподавателей школ и вузов, работников радио и телевидения, менеджеров, журналистов.

Под культурой речи понимается владение нормами литературного языка в его устной и письменной форме, при котором осуществляется выбор и организация языковых средств, позволяющих в определенной ситуации общения и при соблюдении этики общения обеспечить необходимый эффект достижении поставленных задач коммуникации.

Культура речи содержит три составляющих компонента:

1.нормативный (языковая норма (норма литературная) - правила использования речевых средств определенный период развития литературного языка);

2.коммуникативный (навыки отбора и употребления языковых средств в процессе речевого общения);

.этнический (знание и применение правил языкового поведения в конкретных ситуациях).

Коммуникативная целесообразность считается одной из главных категорий теории культуры речи, поэтому важно знать основные, коммуникативные качества речи:

точность речи - это использование слов и выражений в полном соответствии с ее языковым значением;

понятность речи - обусловлена в основном совокупностью знаний слушателя в той области, к которой по своему содержанию относится речь собеседника;

чистота речи - отсутствие в ней элементов, чуждых литературному языку по нравственно-этическим причинам, социальные аспекты вопроса о чистоте речи;

богатство и разнообразие речи - это широкое и свободное использование языковых единиц в речи, позволяющие оптимально выразить информацию;

выразительность речи - качество, возникающее в результате реализации заложенных в языке выразительных возможностей.

Все перечисленные коммуникативные качества речи необходимо учитывать в процессе речевого взаимодействия. В своей работе я выбрала для изучения таких коммуникативных качеств речи, как чистота, богатство и выразительность.

В работах Б.Н. Головина, в том числе и в его учебном пособии для вузов «Основы культуры речи», утверждается, что для культуры речи вообще значим только один коммуникативный аспект, в плане которого следует рассматривать и нормативность. Культура речи определяется как набор коммуникативных качеств хорошей речи. Эти качества выявляются на основе соотношения речи с отдельными, как выражается Б. Н. Головин, неречевыми структурами. К неречевым структурам отнесены: язык как некоторая основа, производящая речь; мышление; сознание; действительность; человек - адресат речи; условия общения. Данный комплекс неречевых структур требует от речи следующих хороших, то есть соответствующих этим структурам, качеств: правильность речи (иначе говоря, нормативность), ее чистота (отсутствие диалектизмов, жаргонизмов и т. п., что также относится к введению нормативного аспекта), точность, логичность, выразительность, образность, доступность, действенность и уместность. Нет сомнения в том, что все эти качества действительно важны для оценки многих конкретных текстов в коммуникативном аспекте. И задачу определения текста по шкале «плохой - хороший» в коммуникативном аспекте можно было бы считать решенной, если для этого было бы достаточно приложить к любому тексту названные девять признаков.

Язык выполняет разные коммуникативные задачи, обслуживает разные сферы общения. Одно дело язык науки и совсем другое обыденная разговорная речь. Каждая сфера общения в соответствии с теми коммуникативными задачами, которые ставятся" в ней, предъявляет к языку свои требования. Поэтому невозможно говорить в коммуникативном плане о культуре владения языком вообще. Речь должна идти о культуре владения разными функциональными разновидностями языка. То, что хорошо в одной функциональной разновидности языка, то оказывается совершенно неприемлемо в другой.


Чистота речи


Чистота речи предполагает последовательное соблюдение стилистических и этических норм. Чистота - это качество речи, которое, при его несоблюдении, оказывается самым заметным для слушателей. Интересно то, что "засоренность" речи у других замечают даже те, кто сам не соблюдает этого требования. Необходимость внимательного отношения к чистоте речи в языке средств массовой информации объясняется тем огромным влиянием, которое оказывает печатное, и тем более произнесённое с телеэкрана слово на массовую аудиторию. Публицистическая речь формирует речевую культуру всего общества. Почему же все-таки слова-сорняки появляются в нашей речи? Это и волнение во время говорения, и неумение мыслить публично, подбирать нужные слова для оформления своих мыслей, и, конечно, бедность индивидуального словаря говорящего. Забота о чистоте речи повышает качество речевой деятельности.


Богатство речи


Богатство - это широкое и свободное использование языковых единиц в речи, позволяющие оптимально выразить информацию. Богатство и разнообразие, оригинальность речи говорящего или пишущего во многом зависит от того, насколько он осознает, в чем заключается самобытность родного языка, его богатство.

Русский язык принадлежит к числу наиболее развитых и обработанных языков мира, обладающих богатейшей книжно-письменной традицией. В чем же заключается богатство русского языка, какие свойства лексического состава, грамматического строя, звуковой стороны языка создают его положительные качества?

Богатство любого языка определяется, прежде всего, богатством словаря. Лексическое богатство русского языка отражено в различных лингвистических словарях. Так, «Словарь церковнославянского и русского языка», изданный в 1847 году, содержит около 115 тыс. слов. В. И. Даль включил в «Словарь живого великорусского языка» более 200 тыс. слов, Д. Н. Ушаков в «Толковый словарь русского языка» - около 90 тыс. слов.

«Словарь современного русского литературного языка» в 17 томах состоит из более 120 тыс. слов. Говорящему необходимо иметь достаточный запас слов, чтобы выражать свои мысли четко и ясно. Важно постоянно заботиться о расширении этого запаса, стараться использовать богатства родного языка. Богатство языка определяется и смысловой насыщенностью слова, т.е. многозначностью. Важно, то ли слово выбрано для выражения мысли? Понимает ли слушатель, о чем идет речь, что имеет виду говорящий? Чаще всего в речи используется одно из значений многозначного слова. Однако многозначность может быть использована и как прием обогащения содержания речи. Это позволяет сделать содержание более емким и выразительным.

Очень богат наш язык синонимами, то есть близкими по своему значению. Синонимы делают нашу речь красочнее, разнообразнее, помогают избегать повторения одних и тех же слов, позволяют образно выразить мысль. Зачастую синонимы, отличаясь оттенком значений, выделяют какую то одну особенность качества предмета, явление или какой то признак действия и способствуют более глубокому всестороннему описанию явлений действительности.

Немало в русском языке слов, которые передают положительные или отрицательное отношение говорящего к предмету мысли. Наличие эмоционально окрашенных слов объясняется тем, что наш язык богат различными суффиксами, передающими чувства человека: ласку, иронию, пренебрежение, презрение. М.В. Ломоносов так писал об этой черте русского языка: « … умалительных имен, как дворик, платится, девушка, не во всяком языке ровное довольствие. Российский и итальянский весьма оными богаты, немецкий скуден, французский еще скуднее.»

Необыкновенно богат русский язык образной фразеологией. Сколько тонкого народного юмора, иронии, богатейшей истории русского народа заключено в них. Русская фразеология представлена во «фразеологическом словаре русского языка» под редакцией А.Н. Молоткова. В нем содержится четыре тысячи словарных статей. Нельзя не обратить внимание на изумительные пословицы и поговорки которые содержит русский язык. Так в сборнике пословиц русского народа у В.И. Даля одной лишь теме «Родина»посвящено пятьсот изречений.

Русский язык выгодно отличается от других языков по разнообразию и количество и образованию новых слов. Новые слова создаются с помощью приставок, суффиксов, чередования звуков в корне, сложением двух или нескольких слов, путем переосмысления, расщепления слов на омонимы. Наиболее продуктивным является морфологический способ образования, с помощью которого от одного и того же корня создаются десятки новых слов. В результате чего словарь русского языка постоянно обогащается новыми словами.

Убогая, бедная в языковом отношении речь воспринимается как отрицательная характеристика человека, свидетельствует о его поверхностных знаниях, низкой речевой культуре, о недостаточном запасе слов. Но главное: бедность, серость, однообразие языка связывается с бедностью, серостью и не оригинальностью мысли.


Выразительность речи

культура речь коммуникативный русский

Выразительность речи усиливает эффективность выступления: яркая речь вызывает интерес у слушателей, поддерживает внимание к предмету разговора, оказывает воздействие не только на разум, но и на чувства, воображение слушателей. Следует отметить, что в науке нет единого определения понятия «выразительность речи». Ученые считают, что выразительность может создаваться средствами языка всех его уровней. Поэтому в литературе выделяют выразительность произносительную, акцентологическую, лексическую, словообразовательную, морфологическую, синтаксическую, интонационную, стилистическую.

Ряд исследователей подчеркивает, что выразительность устной речи во многом зависит от ситуации общения. Б.Н. Головин называет ряд условий, от которых зависит выразительность речи отдельного человека. К ним он относит:

самостоятельность мышления, деятельности сознания автора речи;

хорошее знание языка, его выразительных возможностей;

хорошее знание свойств и особенностей языковых стилей;

систематическая и осознанная тренировка речевых навыков;

умение контролировать свою речь, замечать, что в ней выразительно, а что шаблонно и серо;

Прежде чем говорить об изобразительных средствах языка, помогающая сделать речь образной, эмоциональной, следует уточнить, какими свойствами обладает слово, какие возможности оно заключает в себе. Слова служат названиями предметов, явлений, действий и т.п. Однако слово обладает и эстетической функцией, оно способно не просто назвать предмет, действие качества, но и создать образное представление о них. Слово дает возможность использовать его в прямом значении, непосредственно связывая с определенными предметами, названиями которых оно является. И в переносном значении, обозначающем факты действительности не непосредственно, а через отношение к соответствующим прямым понятиям. С понятием переносного употребления слова связаны такие художественные средства выразительности речи как метафора, метонимия, синекдоха, широко используемые в ораторских выступлениях и устном общении. Метафора основана на переносе наименований по сходству. Метафора образуется по принципу олицетворения, овеществления, отвлечения и т.д. В роли метафор могут выступать различные части речи: глагол, существительное, прилагательное. Для придания выразительности речи метафоры должны быть оригинальными, необычными, вызывать эмоциональные ассоциации. Метонимия в отличие от метафоры основана на смежности. Если при метафоре два одинаково называемых предмета или явления должны быть чем то похоже друг на друга, то при использовании метонимии слова получившие одно название должны пониматься не просто как соседние, несколько шире- тесно связаны друг с другом. В качестве примера метонимии можно привести употребление слов аудитория, класс, завод, колхоз для обозначения людей. Синекдоха- троп, сущность которого заключается в том, что называется часть вместо целого, используется единственное число вместо множественного или, наоборот, целое вместо части, множественное число - вместо единственного.

К средствам изобразительности и выразительности языка также следует отнести сравнение - образное выражение, построенное на сопоставлении двух предметов или состояний, имеющих общий признак, эпитеты - художественные определения, инверсия- изменение обычного порядка слов в предложении со смысловой и стилистической целью.

Повышает выразительность речи такая стилистическая фигура как повторы, использование приемов вопросно-ответных ходов, использование прямой и косвенной речи, риторических вопросов, фразеологических оборотов, а также пословиц и поговорок.

Все перечисленные тропы, фигуры, приемы далеко не исчерпывают всего многообразия выразительных средств русской речи, но прибегая к ним не следует забывать, что все эти «изюминки языка» , хороши только в том случае, когда кажутся неожиданными для слушателя, приходятся к месту и ко времени. Их нет смысла заучивать, а необходимо впитать в себя, развивая и совершенствуя речевую культуру, вкус и чутье.


Заключение


В современном мире в сегодняшних реалиях нашей страны особенно остро встает вопрос о сохранении уникальности русского языка. Кажущаяся эффективность сокращения и упрощения языка для обмена информации - это философия «Людоедки Эллочки» из бессмертного произведения И. Ильфа, Е. Петрова.

Мы должны ценить все многообразие родного языка. Правильность нашей речи, точность языка, четкость формулировок, умелое использование терминов, иностранных слов, удачное применение изобразительных и выразительных средств языка, пословиц и поговорок, крылатых слов, фразеологических выражений, богатство индивидуального словаря, - это залог эффективности общения, которая определяет востребованность человека в обществе, его конкурентность, перспективы и возможности.


Список литературы


1.Б.Н. Головин «Основы культуры речи».2-е изд. - М., 1988.

с указанием темы прямо сейчас, чтобы узнать о возможности получения консультации.
  • Выразительные возможности грамматики.

Выразительность и ее основные условия

Под выразительностью речи понимаются такие особенности ее структуры, которые позволяют усилить впечатление от сказанного (написанного), вызвать и поддержать внимание и интерес у адресата, воздействовать не только на его разум, но и на чувства, воображение. Иными словами, выразительность речи - это такое коммуникативное качество, которое отражает намеренное усиление говорящим (пишущим) впечатления от сказанного (написанного).
Одним из основных условий выразительности является самостоятельность мышления автора речи, что предполагает глубокое и всестороннее знание и осмысление предмета сообщения. Знания, извлечённые из каких-либо источников, должны быть освоены, переработаны, глубоко осмыслены. Это придает говорящему (пишущему) уверенность, делает его речь убедительной, действенной. Если автор не продумывает как следует содержание своего высказывания, не осмысливает тех вопросов, которые будет излагать, его мышление не может быть самостоятельным, а речь − выразительной.
Выразительность речи зависит и от отношения автора к содержанию высказывания. Внутренняя убеждённость говорящего в значимости высказывания, интерес, неравнодушие к его содержанию придаёт речи особую эмоциональную окраску.
При непосредственном общении существенны также взаимоотношения говорящего и слушающего, психологический контакт между ними, который возникает прежде всего на основе совместной мыслительной деятельности: адресант и адресат должны решать одни и те же проблемы, обсуждать одинаковые вопросы: первый − излагая тему своего сообщения, второй − следя за развитием его мысли. В установлении психологического контакта важно отношение к предмету речи как говорящего, так и слушающего, их заинтересованность, неравнодушие к содержанию высказывания.
Кроме глубокого знания предмета сообщения, выразительность речи предполагает также умение донести знания до адресата, вызвать у него интерес и внимание. Это достигается тщательным и умелым отбором языковых средств с учетом условий и задач общения, что в свою очередь требует хорошего знания языка, его выразительных возможностей и особенностей функциональных стилей.
Средством тренировки речевых навыков является внимательное чтение образцовых текстов (художественных, публицистических, научных), пристальный интерес к их языку и стилю, внимательное отношение к речи людей, умеющих говорить выразительно, а также самоконтроль (умение контролировать и анализировать свою речь с точки зрения ее выразительности).
К выразительным средствам языка обычно относят тропы и стилистические фигуры. Однако выразительные возможности языка этим не ограничиваются; в речи средством выразительности способна стать любая единица языка всех его уровней (даже отдельный звук), а также невербальные средства (жесты, мимика, пантомимика).

Фонетические средства выразительности. Благозвучие речи

Как известно, звучащая речь является основной формой существования языка. Звуковой организацией речи, эстетической ролью звуков занимается особый раздел стилистики − фоника. Фоника дает оценку особенностям звукового строя языка, определяет характерные для каждого национального языка условия благозвучия, исследует разнообразные приемы усиления фонетической выразительности речи, учит наиболее совершенному, художественно оправданному и стилистически целесообразному звуковому выражению мысли.
Звуковая выразительность речи заключается в ее благозвучии, гармонии, в использовании ритма, рифмы, аллитерации (повторение одинаковых или сходных согласных звуков), ассонанса (повторение гласных звуков) и других средств.
В первую очередь фонику интересует звуковая организация поэтической речи, в которой значение фонетических средств особенно велико.
В нехудожественной речи фоника решает задачу наиболее целесообразной звуковой организации языкового материала, способствующей точному выражению мысли, так как правильное использование фонетических средств языка обеспечивает быстрое (и без помех) восприятие информации, исключает разночтения, устраняет нежелательные ассоциации, мешающие пониманию высказывания.
Для беглости понимания большое значение имеет благозвучие речи, т.е. такое сочетание звуков, которое удобно для произношения (артикуляция) и приятно для слуха (музыкальность). Одним из путей достижения звуковой гармонии считается определенное чередование гласных и согласных звуков. При этом в большинстве сочетаний согласных содержатся звуки [м], [н], [р], [л], имеющие высокую звучность.
Однако благозвучие речи часто может нарушаться. Причин этому несколько:
скопление согласных звуков: лист бракованной книги: [стбр]; конкурс взрослых строителей: [рсвзр], [хстр]. Обычно при стечении согласных в устной речи в таких случаях развивается дополнительная "слоговость", появляется слоговой гласный: [рубъл’], [м"этьр] и т.д.
скопление гласных звуков. Гласные порождают благозвучие только в сочетании с согласными. Стечение нескольких гласных звуков в лингвистике называется зиянием; оно искажает звуковой строй русской речи и затрудняет артикуляцию: У Тани и у Оли.. [ииуо].
повторение одинаковых сочетаний звуков или одинаковых слов: ...Они производят крушение отношений (Н. Воронов); Индикация − это регистрация какой-либо информации; Проверка, проведённая комиссией, вызвала большие проблемы.
случайная рифма в прозаической речи: В связи с устранением замера зазора в разделе четвёртом подряд изъят; Когда стали думать, что делать, чтобы ликвидировать сырость в свинарнике, вспомнили вдруг о забытом запарнике.
Эстетическое восприятие текстов нарушается при потреблении в речи действительных причастий настоящего и прошедшего времени типа тащащийся, тащившийся, морщащийся, морщившийся, скрежещущий, так как они кажутся неблагозвучными.

Лексика и фразеология как основной источник выразительности речи

Выразительные возможности слова связаны прежде всего с его семантикой, с употреблением в переносном значении. Общее их название всех разновидностей переносного употребления слов − тропы (греч. tropos − поворот; оборот, образ).
Наиболее распространенными видами тропов являются метафора, олицетворение, эпитет, аллегория, метонимия, синекдоха, гипербола, литота, перифраз. Типичная функция тропов декоративная, или изобразительная, иными словами, основное назначение тропов связывают с созданием образов.
Способность слова иметь не одно, а несколько значений узуального характера, а также возможность обновления его семантики, его необычного, неожиданного переосмысления и лежит в основе лексических образных средств . Новизной и свежестью ассоциативных связей, лежащих в основе метафорических переносов, характеризуется, прежде всего, поэтическая речь: Жизнь принюхивается ехидно музыкальной ноздрёй мустанга (А. Вознесенский); Отелившееся небо лижет красного телка (С. Есенин). Тропеизация в значительной степени характерна и для публицистической речи.
Особенно выразительна лексика с эмоционально-экспрессивной окраской. Она воздействует на наши чувства, вызывает эмоции: В этот раз душка Лапидус решил дать приём в честь московской серебряной молодёжи, экстравагантностью которой он так проникся на “Альбо-моде” (из газет).
Выразительность речи достигается за счет мотивированного, целенаправленного столкновения слов различной функционально-стилевой и эмоционально-экспрессивной окраски: «Во-вторых, президент подписал пакет указов о “реальном переходе страны к рыночной экономике”. И вбил тем самым осиновый кол в госплановскую систему» (из газет).
В качестве средств выразительности используются полисеманты, омонимы, синонимы, антонимы, паронимы, лексика ограниченного употребления, архаизмы, неологизмы и т.д.: Уста и губы −суть их не одна. И очи − вовсе не гляделки! Одним доступна глубина, другим … − глубокие тарелки (А. Марков).
Синонимы могут выполнять функцию сопоставления и противопоставления обозначаемых ими понятий. При этом внимание зачастую обращается не на то общее, что характерно близким предметам или явлениям, а на различия между ними: Никитину хотелось... не просто думать, а размышлять (Ю. Бондарев).
В качестве выразительного средства создания контраста, резкого противопоставления используются в речи антонимы. Они лежат в основе создания антитезы (греч. antithesis − противопоставление) − стилистической фигуры, построенной на резком противопоставлении слов с противоположным значением: Не вкусив горького, не узнаешь и сладкого (пословица). Золотом платят за подлость. За мужество − только свинцом (Б. Мозолевский).
Немалыми выразительными возможностями обладают слова-паронимы. Намеренное “столкновение” паронимов в одном контексте (парономазия) служит средством создания юмора, иронии, сатиры: Был культ личности, а сейчас культ наличности (из газет).
Ярким средством выразительности в художественной и публицистической речи являются индивидуально-авторские неологизмы (окказионализмы), привлекающие внимание читателя (или слушателя) своей неожиданностью, непривычностью. Например: Исчезла танкофобия. Наши солдаты бьют "тигров" прямой наводкой (И. Эренбург).
Усиливают выразительность речи лексические повторы (геминация, диафора, диада, хиазм). Они помогают выделить в тексте важное понятие, глубже вникнуть в содержание высказывания, придают речи эмоционально-экспрессивную окраску: Вот поезд пропускает самосвалы, вот самосвалы пропускают поезд…Сады, сады, сады, сады, сады… Поля, поля, поля, поля, поля… (Б. Рахманин).
Живым и неиссякаемым источником выразительности речи являются фразеологические сочетания, характеризующиеся образностью, экспрессивностью и эмоциональностью, что позволяет не только назвать предмет или явление, но и выразить определенное отношение к нему: “Ахиллесова пята нашей экономики”, “Не по плечу чужая одежда” (названия публицистических статей).
Фраземы часто используются в трансформированном виде или в необычном лексическом окружении, что позволяет увеличить их выразительные возможности. Приемы использования и творческой переработки фразеологических оборотов у каждого художника слова индивидуальны и довольно разнообразны: замена одного из компонентов, расширение или сокращение состава, контаминация двух фразеологических единиц, употребление в прямом значении и др.: “Цыплячья слепота”, “Две стороны пластинки”, “Обещанного Врубеля три года ждут”,“Долгий ящик” (названия публицистических статей).
Увеличивает выразительные возможности фразеологизмов их способность вступать друг с другом в синонимические отношения. Сведение фразем в синонимический ряд или одновременное употребление лексических и фразеологических синонимов значительно усиливает экспрессивную окраску речи: Мы с вами не пара... Гусь свинье не товарищ, пьяный трезвому не родня (А. Чехов); Они целыми днями чешут языки, перемывают косточки ближним (из разговорной речи).

Выразительные возможности грамматики

Грамматические средства выразительности менее значительны и менее заметны по сравнению с лексико-фразеологическими.
Грамматические формы, словосочетания и предложения соотносятся со словами и в той или иной степени зависят от них. По этой причине на первый план выдвигается выразительность лексики и фразеологии, выразительные же возможности грамматики отодвигаются на второй план.
Основными источниками речевой выразительности в области морфологии являются формы определенной стилистической окраски, синонимия и случаи переносного употребления грамматических форм.
Разнообразные экспрессивные оттенки можно передать, например, употребляя одну форму числа имен существительных вместо другой. Так, формы единственного числа существительных в собирательном значении живо передают обобщенную множественность. Такое употребление форм единственного числа сопровождается появлением дополнительных оттенков, чаще всего − отрицательных: Москва, спаленная пожаром, французу отдана (М.Лермонтов).
Экспрессивность свойственна формам множественного числа собирательных имен, употребляемых метафорически для обозначения не конкретного лица, а типизированного явления:
Мы все глядим в наполеоны (А. Пушкин)
Молчалины блаженствуют на свете (А. Грибоедов)
Узуальное или окказиональное применение множественного числа существительных singularia tantum может служить средством выражения пренебрежения: На курсы вздумал бегать, электричество изучать, кислороды всякие! (В. Вересаев).
Богатством и разнообразием эмоциональных и экспрессивных оттенков характеризуются местоимения. Например, местоимения какой-то, некто, некий, употребленные при названии лица, вносят в речь оттенок пренебрежительности (какой-то врач, некий поэт, некто Иванов).
Неопределенность значения местоимений служит средством создания шутки, комизма: При жене его была астраханская селедка. Я думаю − с чего бы это даме с нашей вонючей селедкой по Европе таскаться? Резанул ей брюхо (не даме, конечно, а селедке), так оттуда, мама дорогая, бриллиант за бриллиантом − так и посыпались, будто тараканы (В. Пикуль “Честь имею”).
Особые экспрессивные оттенки создаются противопоставлением местоимений мы − вы, наш − ваш при подчеркивании двух лагерей, двух мнений, взглядов и т.д.:
Мильоны вас. Нас − тьмы, и тьмы, и тьмы. Попробуйте, сразитесь с нами! (А. Блок);
Большими выразительными возможностями обладают глагольные категории и формы с их богатой синонимикой, экспрессией и эмоциональностью, способностью к переносному употреблению.
Возможность употребления одной глагольной формы вместо другой позволяет широко пользоваться в речи синонимическими заменами одних форм времени, вида, наклонения или личных форм глагола другими.
Появляющиеся при этом дополнительные смысловые оттенки увеличивает экспрессию выражения. Так, для обозначения действия собеседника могут употребляться формы 3-го лица единственного числа, что придает высказыванию пренебрежительный оттенок: Он еще спорит!; 1-го лица множественного числа Ну, как отдыхаем? − в значении ‘отдыхаешь, отдыхаете’ с оттенком сочувствия или особой заинтересованности; инфинитива с частицей бы с оттенком желательности: Тебе бы отдохнуть немного; Вам бы навестить его. Прошедшее время совершенного вида при употреблении в значении будущего выражает особую категоричность суждения или необходимость убедить собеседника в неизбежности действия: − Слушай, отпусти ты меня! Высади куда-нибудь! Пропал я совсем (М. Горький).
Немало экспрессивных форм наклонений: Пусть всегда будет солнце!; Да здравствует мир во всем мире!. Дополнительные смысловые и эмоционально-экспрессивные оттенки появляются при употреблении одних форм наклонения в значении других. Например, сослагательное наклонение в значении повелительного имеет оттенок учтивого, осторожного пожелания: Ты бы сходил к брату; изъявительное наклонение в значении повелительного выражает приказание, не допускающее возражения, отказа: Завтра позвонишь!; инфинитив в значении повелительного наклонения выражает категоричность: Остановить гонку вооружений!; Запретить испытания атомного оружия!.
Усилению экспрессии глагола в повелительном наклонении способствуют частицы да, пусть, ну, же, -ка и др.: Ну-ка, сладко ли дружище. // Рассуди-ка в простоте (А. Твардовский).
Выразительные возможности синтаксиса связаны прежде всего с использованием стилистических фигур (в самом общем определении фигуры − преобразования синтаксических структур): антитезы, градации, инверсии, параллелизма, эллипсиса, умолчания, полисиндетона, асиндетона, парцелляции, сегментации, анафоры, эпифоры и др.
Выразительные возможности “манипуляций” с синтаксическими конструкциями, как правило, тесно связаны с наполняющими их словами, с их семантикой и стилистической окраской. Так, стилистическая фигура антитеза, как отмечалось выше, часто создается путем использования слов-антонимов, то есть лексической основой антитезы является антонимия, а синтаксической − параллелизм конструкции: Сильнее тот, кто меньше любит, Кто больше любит, тот слабей… Кто больше любит, тот богаче, кто меньше любит, тот бедней (В. Солоухин); Лёгкое дело − тяжело писать и говорить, но легко писать и говорить − тяжёлое дело (В. Ключевский)
Нанизывание синонимичных слов может приводить к градации, когда каждый последующий синоним усиливает (либо ослабляет) значение предыдущего: Она [немка] была там, во враждебном мире, который он не признавал, презирал, ненавидел (Ю. Бондарев); Но подавляющее большинство экранных персонажей Леонида Неведомского олицетворяют собой порядочность, благородство, рыцарственность (из газет).
В основе анафоры и эпифоры лежат лексические повторы: Трубач играет гимн, трубач потеет в гамме, трубач хрипит своё и кашляет, хрипя (Б. Окуджава); Жил да был один кувшин, Он хотел достичь вершин, Но не смог достичь вершин, Потому что он кувшин (Н. Глазков).
Повтор служебных слов представляет фигуру полисиндетона, намеренный пропуск союзов − фигуру асиндетона: Ох, лето красное! Любил бы я тебя, Когда б не заной, да комары, да мухи (А Пушкин); …вот уж по Тверской Возок несётся чрез ухабы. Мелькают мимо будки, бабы, Мальчишки, лавки, фонари, Дворцы, сады монастыри, Бухарцы, сани, огороды, Купцы, лачужки, мужики, Бульвары, башни, казаки, Аптеки, магазины, моды (А. Пушкин).
Еще со времен Древней Греции известен особый семантический тип словосочетаний − оксюморон, одни исследователи считают его тропом, другие − стилистической фигурой, состоящей в соединении двух понятий, противоречащих друг другу, логически исключающих одно другое: горячий снег, безобразная красота, правда лжи, звонкая тишина). Оксюморон позволяет раскрыть сущность предметов или явлений, подчеркнуть их сложность и противоречивость. Например:
Охватило
Сладкое отчаяние
Боль восторга,
По глазам твоим,
Широко открытым,
Как прощанье,
Увидал себя я
Молодым.
(В. Федоров)
По меткому определению А. С. Пушкина, “язык неистощим в соединении слов”, следовательно, неистощимы и его выразительные возможности. Обновление связей между словами ведет к обновлению словесных значений. В одних случаях это проявляется в создании новых, неожиданных метафор, в других − в почти незаметном сдвиге словесных значений.
Такой сдвиг может создаваться не ближними, а дальними связями слов, отдельными частями текста или всем текстом в целом. Так построено, например, стихотворение А.С. Пушкина “Я вас любил”, являющееся образцом выразительности речи, хотя в нем использованы в основном слова, не имеющие яркой экспрессивной окраски и семантических коннотаций, и всего одна перифраза: Любовь еще, быть может, // В душе моей угасла не совсем.
Синтаксис русского языка, кроме того, располагает множеством эмоционально и экспрессивно окрашенных конструкций. Так, разнообразными модально-экспрессивными значениями характеризуются инфинитивные предложения, обладающие окраской разговорности: Вам не видать таких сражений (М.Лермонтов)
Эмоционально-оценочное отношение к содержанию высказывания можно выразить с помощью восклицательных предложений: Какой красивой кажется мне жизнь, когда я встречаю в ней беспокойных, неравнодушных, увлеченных, ищущих, щедрых душою людей! (В. Чивилихин); предложений с инверсией: Судьбы свершился приговор! (М. Лермонтов), сегментированных и парцеллированных конструкций: Зима - это так длинно, так бесконечно; Там, где мы будем жить, лес настоящий, не то что наша роща... С грибами, с ягодами (В. Панова) и др.
Оживляет повествование, позволяет передать эмоционально-экспрессивные особенности речи автора, ярче показать его внутреннее состояние, отношение к предмету сообщения прямая и несобственно-прямая речь. Она более эмоциональна, выразительна и убедительна, чем косвенная. Для примера сравним отрывок из рассказа А.П. Чехова “Дорогие уроки” в первой и второй редакциях:
(I) Воронов приказал просить, и меньше, чем через минуту, в кабинет вошла молодая, очень прилично и изысканно одетая барышня.
(II) − Проси, − сказал Воронов. И в кабинет вошла молодая, по последней моде, изысканно одетая барышня.
Выразительные возможности синтаксических (как и других) средств языка актуализируются благодаря различным стилистическим приемам использования их в речи. Вопросительные предложения, например, являются средством выразительности, если они не только содержат побуждение к получению информации, но и выражают разнообразные эмоционально-экспрессивные оттенки: Разве это утро?; Так ты не придешь?; Опять этот противный дождь?; пробуждают у адресата интерес к сообщению, заставляют задуматься над поставленным вопросом, подчеркивают его значимость: Далеко ли уплывешь на волне кризиса?
Привлечению внимания адресата и усилению воздействия речи на его чувства способствуют риторические вопросы, широко используемые в публичных выступлениях. По сути, риторический вопрос есть использование вопросительной грамматической конструкции во вторичной функции - функции сообщения: риторический вопрос заключает в себе отрицательный либо утвердительный ответ: Разве нет у нас творчества, бьющего через край? Разве у нас нет умного, богатого, гибкого, роскошного языка, более богатого и гибкого, чем какой-либо из европейских языков?
В практике ораторского искусства выработался особый прием использования вопросительных предложений − вопросно-ответный ход (говорящий ставит вопросы и сам на них отвечает): Как же эти обыкновенные девушки становились необыкновенными солдатами? Они были готовы к подвигу, но не были готовы к армии. И армия, в свою очередь, не была готова к ним, потому что в большинстве девушки шли добровольно (С. Алексиевич). Вопросно-ответный ход диалогизирует монологическую речь, делает адресата собеседником говорящего, активирует его внимание. Диалогизация оживляет повествование, придает ему выразительность.
В качестве средств речевой выразительности в определенной ситуации преднамеренно используются отступления от норм литературного языка: употребление в одном контексте единиц разной стилистической окраски, столкновение семантически несоединимых единиц, ненормативные образования грамматических форм, ненормативное построение предложений и др. В основе такого употребления лежит сознательный выбор языковых средств, базирующийся на глубоком знании языка.
Добиться речевой выразительности можно лишь при правильном соотношении основных аспектов речи − логического, психологического (эмоционального) и лингвистического, что определяется содержанием высказывания и целевой установкой автора.

Наш язык – целостная и логически правильная система. Его наименьшей единицей является звук, наименьшая значимая единица – морфема. Из морфем состоят слова, которые считаются основной языковой единицей. Их можно рассматривать с точки зрения их звучания, а также с точки зрения строения, как или как члены предложения.

Каждая из названных языковых единиц соответствует определённому языковому пласту, ярусу. Звук является единицей фонетики, морфема – морфемики, слово – единица лексики, части речи – единицы морфологии, а предложения – синтаксиса. Морфология и синтаксис вместе составляют грамматику.

На уровне лексики выделяются тропы – особые обороты речи, придающие её особую выразительность. Подобными средствами на уровне синтаксиса являются фигуры речи. Как видим, всё в языковой системе взаимосвязано и взаимообусловлено.

Лексические средства

Остановимся на наиболее ярких языковых средствах. Начнём с лексического уровня языка, который – напомним – базируется на словах и их лексических значениях.

Синонимы

Синонимами называются слова одной части речи, являющиеся близкими по своим лексическим значениям. Например, красивый – прекрасный .

Некоторые слова или сочетания слов приобретают близкий смысл лишь в условиях определённого контекста, в определённом языковом окружении. Это контекстные синонимы .

Рассмотрим предложение: «День был августовский , знойный , томительно-скучный» . Слова августовский , знойный , томительно-скучный не являются синонимами. Однако в данном контексте, при характеристике летнего дня, они приобретают сходный смысл, выступая как контекстные синонимы.

Антонимы

Антонимы – слова одной части речи с противоположным лексическим значением: высокий – низкий, высоко – низко, великан – карлик.

Как и синонимы, антонимы могут быть контекстными , то есть приобретать противоположное значение в определённом контексте. Слова волк и овца , к примеру, вне контекста не являются антонимами. Однако в пьесе А.Н.Островского «Волки и овцы» изображаются два типа людей – люди-«хищники» («волки») и их жертвы («овцы»). Получается, что в названии произведения слова волки и овцы , приобретая противоположный смысл, становятся контекстными антонимами.

Диалектизмы

Диалектизмами называют слова, употребляемые только в определённых местностях. Например, в южных областях России свёкла имеет другое название – бурак . В некоторых местностях волка именуют бирюком. Векша (белка), хата (дом), рушник (полотенце) – всё это диалектизмы. В литературных произведениях диалектизмы используются чаще всего для создания местного колорита.

Неологизмы

Неологизмами называются новые, совсем недавно пришедшие в язык слова: смартфон, браузер, мультимедиа и т.п.

Устаревшие слова

Устаревшими в языкознании считаются слова, вышедшие из активного употребления. Устаревшие слова делятся на две группы – архаизмы и историзмы.

Архаизмы – это устаревшие названия существующих по сей день предметов. Другие названия, к примеру, раньше имели глаза и рот. Они назывались соответственно очи и уста .

Историзмы – слова, вышедшие из употребления по причине выхода из обихода обозначаемых ими понятий и явлений. Опричнина, барщина, боярин, кольчуга – предметов и явлений, называемых такими словами, в современной жизни нет, а значит, это слова-историзмы.

Фразеологизмы

К лексическим языковым средствам примыкают фразеологизмы – устойчивые сочетания слов, воспроизводимые одинаково всеми носителями языка. Как снег на голову свалился, в бирюльки играть, ни рыба ни мясо, работать спустя рукава, задирать нос, вскружить голову… Каких только фразеологизмов нет в русском языке и какие только стороны жизни они не характеризуют!

Тропы

Тропами называют обороты речи, основанные на игре со значением слова и придающие речи особую выразительность. Рассмотрим наиблее популярные тропы.

Метафора

Метафора – перенос свойств с одного предмета на другой на основе какого-либо сходства, употребление слова в переносном значении. Метафору иногда называют скрытым сравнением – и не случайно. Рассмотрим примеры.

Щёки горят. В переносном значении употреблено слово горят . Щёки как будто горят – вот каким бывает скрытое сравнение.

Костёр заката. В переносном значении употребляется слово костёр . Закат сравнивается с костром, но сравнивается скрыто. Это метафора.

Развёрнутая метафора

С помощью метафоры нередко создаётся развёрнутый образ – в этом случае в переносном значении выступает не одно слово, а несколько. Такая метафора называется развёрнутой.

Вот пример, строчки Владимира Солоухина:

«Земля – космическое тело, а мы – космонавты, совершающие очень длительный полет вокруг Солнца, вместе с Солнцем по бесконечной Вселенной».

Первая метафора – Земля – космическое тело – рождает вторую – мы, люди – космонавты .

В результате создаётся целый развёрнутый образ – люди-космонавты совершают длительный полёт вокруг солнца на корабле-Земле.

Эпитет

Эпитет – красочное художественное определение. Конечно, эпитеты чаще всего бывают прилагательными. Причём прилагательные красочные, эмоционально-оценочные. К примеру, в словосочетании золотое кольцо слово золотое эпитетом не является, это обычное определение, характеризующее материал, из которого сделано кольцо. А вот в словосочетании золотые волосы, золотая душа – золотые, золотая – эпитеты.

Однако возможны и другие случаи. В роли эпитета иногда выступает существительное. Например, мороз-воевода . Воевода в данном случае приложение – то есть разновидность определения, а значит, вполне может быть эпитетом.

Нередко эпитетами бывают эмоциональные, красочные наречия, например, весело в словосочетании весело шагает .

Постоянные эпитеты

Постоянные эпитеты встречаются фольклоре, устном народном творчестве. Вспомните: в народных песнях, сказках, былинах молодец всегда добрый, девица красная, волк серый, а земля сырая. Всё это постоянные эпитеты.

Сравнение

Уподобление одного предмета или явления другому. Чаще всего оно выражается сравнительными оборотами с союзами как, словно, точно, как будто или придаточными сравнительными. Но бывают и другие формы сравнения. Например, сравнительная степень прилагательного и наречия или так называемый творительный сравнения. Рассмотрим примеры.

Время летит, как птица (сравнительный оборот).

Брат старше, чем я (сравнительный оборот).

Я моложе брата (сравнительная степень прилагательного молодой).

Извивается змейкой . (творительный сравнения).

Олицетворение

Наделение неживых предметов или явлений свойствами и качествами живых: солнце смеётся, весна пришла .

Метонимия

Метонимия – это замена одного понятия другим на основе смежности. Что это значит? Наверняка на уроках геометрии вы изучали смежные углы – углы, которые имеют одну общую сторону. Смежными могут быть и понятия – например, школа и ученики .

Рассмотрим примеры:

Школа вышла на субботник.

Целую тарелку съел.

Суть метонимии в первом примере в том, что вместо слова ученики употребляется слово шко ла. Во втором примере мы употребляем слово тарелка вместо названия того, что на тарелке находится (суп , каша или что-то подобное), то есть используем метонимию.

Синекдоха

Синекдоха подобна метонимии и считается её разновидностью. Этот троп также заключается в замене – но в замене обязательно количественной. Чаще всего множественное число заменяется единственным и наоборот.

Рассмотрим примеры синекдохи.

«Отсель грозить мы будем шведу » – думает царь Пётр в поэме А.С.Пушкина «Медный всадник». Разумеется, имелся в виду не один швед , а шведы – то есть единственное число употребляется вместо множественного.

А вот строчка из пушкинского «Евгения Онегина»: «Мы все глядим в Наполеоны» . Известно, что французский император Наполеон Бонапарт был один. Поэт использует синекдоху – употребляет множественное число вместо единственного.

Гипербола

Гипербола – это чрезмерное преувеличение. «В сто сорок солнц закат пылал» , — пишет В.Маяковский. А у гоголевского были шаровары «шириною с Чёрное море».

Литота

Литота – троп, противоположный гиперболе, чрезмерное преуменьшение: мальчик с пальчик, мужичок с ноготок .

Ирония

Иронией называется скрытая насмешка. При этом мы вкладываем в свои слова смысл, прямо противоположный истинному. «Отколе, умная, бредёшь ты голова» , — такой вопрос в басне Крылова адресован Ослу, который считается воплощением глупости.

Перифраз

Мы уже рассматривали тропы, основанные на замене понятий. При метонимии одно слово заменяется другим по смежности понятий, при синекдохе единственное число заменяется множественным или наоборот.

Перифраз это тоже замена – слово заменяется несколькими словами, целым описательным оборотом. Например, вместо слова «животные» мы говорим или пишем «братья наши меньшие». Вместо слова «лев» — царь зверей.

Синтаксические средства

Синтаксичкские средства – это такие языковые средства, которые связана с предложением или словосочетанием. Синтаксические средства иногда называют грамматическими, так как синтаксис наряду с морфологией является частью грамматики. Остановимся на некоторых синтаксических средствах.

Однородные члены предложения

Это такие члены предложения, которые отвечают на один и тот же вопрос, относятся к одному слову, являются одним членом предложения и, кроме того, произносятся с особой интонацией перечисления.

В саду росли розы , ромашки , колокольчики . — Это предложение осложнено однородными подлежащими.

Вводные слова

Это слова, которые чаще выражают отношение к сообщаемому, указывают на источник сообщения или способ оформления мысли. Проанализируем примеры.

К счастью , выпал снег.

К сожалению , выпал снег.

Наверно , выпал снег.

По словам друга , выпал снег.

Итак , выпал снег.

В перечисленных предложениях передана одна и та же информация (выпал снег) , но выражена она с разными чувствами (к счастью, к сожалению), с неуверенностью (наверно) , с указанием источника сообщения (по словам друга) и способа оформления мысли (итак) .

Диалог

Разговор двух и более лиц. Вспомним в качестве примера диалог из стихотворения Корнея Чуковского:

— Кто говорит?
— Слон.
— Откуда?
— От верблюда…

Вопросно-ответная форма изложения

Так называется построение текста в виде вопросов и ответов на них. «Что плохого в пронзительном взгляде?» — задаёт при этом вопрос автор. И сам себе отвечает: «А всё плохо!»

Обособленные члены предложения

Второстепенные члены предложения, которые на письме выделяются запятыми (или тире), а в речи – паузами.

Лётчик рассказывает о своих приключениях, улыбаясь слушателям (предложение с обособленным обстоятельством, выраженным деепричастным оборотом).

Дети вышли на поляну, освещённую солнцем (предложение с обособленным обстоятельством, выраженным причастным оборотом).

Без брата, его первого слушателя и поклонника , он вряд ли добился бы таких результатов. (предложение с обособленным распространённым приложением).

Никто, кроме её родной сестры , не знал об этом (предложение с обособленным дополнением).

Я приду рано, часов в шесть утра (предложение с обособленным уточняющим обстоятельством времени).

Фигуры речи

На уровне синтаксиса выделяются особые конструкции, которые придают речи выразительность. Называются они фигурами речи, а также стилистическими фигурами. Это антитеза, градация, инверсия, парцелляция, анафора, эпифора, риторический вопрос, риторическое обращение и т.п. Рассмотрим некоторые из стилистических фигур.

Антитеза

По-русски антитеза называется противопоставлением. В качестве её примера можно привести пословицу: «Ученье — свет, а неученье — тьма».

Инверсия

Инверсия — обратный порядок слов. Как известно, каждый из членов предложения имеет своё «законное» место, свою позицию. Так, подлежащее должно стоять перед сказуемым, а определение — перед определяемым словом. Определённые позиции закреплены за обстоятельством и дополнением. Когда порядок слов в предложении нарушается, можно говорить об инверсии.

Используя инверсию, писатели и поэты достигают требуемого звучания фразы. Помните стихотворение «Парус». Без инверсии его первые строчки звучали бы так: «Одинокой парус белеет в голубом тумане моря» . Поэт использовал инверсию и строчки зазвучали потрясающе:

Белеет парус одинокой

В тумане моря голубом…

Градация

Градация — расположение слов (как правило, являющихся однородными членами, по нарастанию или убыванию их значений). Рассмотрим примеры: «Это обман зрения, галлюцинация, мираж « (галлюцинация больше, чем обман зрения, а мираж больше, чем обман зрения). Градация бывает как восходящая, так и нисходящая.

Парцелляция

Иногда для усиления выразительности намеренно нарушаются границы предложения, то есть используется парцелляция. Она заключается в дроблении фразы, при котором образуются неполные предложения (то есть такие конструкции, смысл которых неясен вне контекста). Примером парцелляции можно считать газетный заголовок: «Процесс пошёл. Вспять» («Процесс пошёл вспять», — так выглядела фраза до дробления).